Friday, December 11, 2015

Spelling in Dialect

Dialects are great, until you start writing a story and the character has a very particular dialect that needs specific spelling to get the point across. For example, in Little Women, Alcott, being from Boston, wrote the name of the girls’ mother as “Marmee” because to a Bostonian, “Marmee” is said like “mommy”. These girls didn’t have some weird thing that they called their mother, Alcott just had a Boston accent, which could be a tad bit confusing for people unfamiliar with it. To my understanding, some Rs are added and some are dropped. To an Ohioan, it makes no sense, but we have our own thing. Something I notice about native Clevelanders is that we have “the Cleveland A”, which is a drawn-out nasally A. After hearing someone point it out, I can’t un-hear it. It’s like the arrow in the FedEx logo, the bear in the Toblerone mountain, or the 31 in the Baskin Robbins “BR”. Once you know it’s there, it’s never gone.

What regional things do you like? What bothers the **** out of you? Drop a line below!


(184 words)

No comments:

Post a Comment